sábado, 21 de mayo de 2011

Investigando el polaco

Aprovechando que esta semana busuu ofrece acceder gratuitamente a los contenidos premium con motivo de su tercer aniversario, hoy me he estado mirando las dos primeras lecciones de polaco.
Cabe decir que soy totalmente nueva en el tema de las lenguas eslavas, por lo que no tengo referencias con las que comparar el polaco. Lo que sí puedo decir es que entre éstas la única que me llama la atención es el checo, pero como este idioma no está disponible en busuu, decidí mirarme el polaco (que sería el siguiente en la lista gracias a Andrzej Sapkowski).
 


Como ya comenté en su momento, la cuenta premium es mucho mejor y más completa (ofrece pdf y podcasts con los contenidos nuevos de cada lección), aunque el sistema no me termina de convencer.
En cuanto al polaco, me ha sorprendido mucho el tema de la pronunciación. Esas combinaciones "prz-" o las letras como ą o ł son bastante curiosas. 
Quizás durante esta próxima semana siga investigando el idioma, aunque no me termina de llamar tanto la atención como otros (y esto es raro viniendo de mí...). 
A pesar de todo, es muy probable que la culpa de esta primera impresión esté relacionada con el método, por lo que si conocéis otro mejor o páginas interesantes para su aprendizaje os agradecería que me lo comentaseis ;)

jueves, 19 de mayo de 2011

Top 100 Language Lovers 2011

Como habréis podido leer en mi twitter o en la página de fb, Linguaholic ha sido nominado para la "Top 100 Language Lovers 2011 competition". En concreto, ha sido seleccionado en la categoría de "language learning blogs".
Es un honor saber que Linguaholic ha sido seleccionado entre los 200 que han entrado a competir en esta categoría (¡originalmente se presentaron 747!), junto a otros blogs tan populares como Fluent in Three Months o Talk to me in Korean.
 
Os agradecería muchísimo que me ayudarais a estar entre los 100 primeros.^^

Votar es muy sencillo, pues no es necesario registrarse. Simplemente debéis acceder a la página (podéis pinchar sobre la imagen o aquí), seleccionar Linguaholic en la lista, y votar. ¡Así de fácil!

Vote the Top 100 Language Learning Blogs 2011

Takk fyrir, danke, merci, thanks, ありがとうございます, 谢谢, kiitoksia paljon, dzieki, hantale, gràcies, gracias :)

martes, 17 de mayo de 2011

¿EOI Santander o EOI Drassanes?

Uno de los centros que ha sido la base de mi aprendizaje de idiomas a lo largo de estos años, ha sido la Escuela Oficial de Idiomas.
Durante cerca de 9 años estuve estudiando en la EOI de Santander (inglés, alemán y francés), y este año he tenido la oportunidad de hacerlo en la EOI Drassanes de Barcelona (japonés).

Creo que puede ser interesante escribir sobre mi experiencia en ambas, ya que existen bastantes diferencias.

El centro

En ambos casos, se trata de un edificio con más o menos años. Por una parte, hay que reconocer que la biblioteca o el aula de aprendizaje de la EOI Drassanes tienen unas mejores instalaciones, pero las aulas de la EOI de Santander son indiscutiblemente mejores en cuanto a disposición del espacio. En la mayoría de los casos, tenemos una amplia aula, con sillas Y mesas dispuestas en pequeños grupos o formando un semicírculo para mejorar la intercomunicación (y contando aparte con muchas otras sillas por si no fueran suficientes-que siempre lo son). Por el contrario, en Barcelona nos encontramos ante unas clases pequeñísimas y con las típicas sillas con mesilla incorporada, apretujadas entre sí. Aún así, las aulas presentan una ventaja clave: la adaptación a las nuevas tecnologías.

El método de enseñanza

Como he estudiado varios idiomas con distintos profesores y, lógicamente, cada uno tiene su forma de enseñar, no me voy a parar a describir cada uno de ellos.
Eso sí, existe una diferencia muy clara entre los de Santander y Barcelona: el uso de las nuevas tecnologías. En la primera, es cierto que en los últimos años habían incorporado las TIC al aula, pero su integración en la enseñanza era escasa, y cuando se daba, los problemas técnicos eran notables.
Por el contrario, a lo largo de este año me ha sorprendido toparme con una profesora que utiliza casi exclusivamente el ordenador para todo (y que se desenvuelve muy bien en el medio): comprensiones orales, ejercicios escritos, explicaciones gramaticales, etc. La pizarra ha quedado relegada a un segundo plano (por no decir que es prácticamente ignorada).
Junto a esta integración de las nuevas tecnologías, tenemos la herramienta moodle, que se configura como la base de todo el trabajo fuera del aula. Antes de venir aquí desconocía su uso (aunque no su existencia), y me ha sorprendido gratamente. A través de ella, tenemos ejercicios diversos para volver a trabajar los contenidos, explicaciones gramaticales y de kanji, una agenda con los deberes/exámenes que tendremos, las calificaciones, etc. Me parece una herramienta extremadamente útil y que conecta muy bien con el estudiante.
Por último, cabe destacar que este año (seguramente por tratarse del japonés y de la imperiosa necesidad de llevarlo al día), la evaluación continua ha tenido un peso considerable, fomentándose la entrega de ejercicios o redacciones a menudo, y realizando todas las semanas exámenes de haragana y kanji. Asimismo, al finalizar cada trimestre, hemos tenido exámenes acumulativos que cubren todas las áreas del aprendizaje.

En resumen, mi experiencia en la EOI Drassanes ha sido muy positiva (a pesar de lo pequeñas que son las clases) y su método me ha parecido bastante diferente al vivido durante años en la EOI de Santander.

viernes, 13 de mayo de 2011

Cursos de inglés en el extranjero (VI): Becas MEC

Todas estas entradas que he escrito sobre los cursos de inglés que he hecho en el extranjero no estarían aquí de no haber recibido algún tipo de subvención para realizarlos. Como ya comenté en las entradas de Newport y Swansea, por aquel entonces existían unas becas para menores de 18 años, por las cuales el Ministerio de Educación organizaba todo el tema. Es decir, tú solicitabas la beca, y el destino/mes/etc. te eran concedidos de forma aleatoria. Desconozco si siguen existiendo, pero a mí me parecieron muy bien organizadas.

Actualmente, la mayoría de las empresas crea unos cursos ajustados al importe que concede el Ministerio de Educación en concepto de las llamadas “Becas del MEC”. 


¿Cómo solicitar la beca y qué pasos hay que seguir?
 
  1. Debéis acceder a la página del ministerio (cuando la convocatoria esté abierta, creo que suele salir hacia marzo), y hacer la solicitud por internet.
  2. Como hasta mayo/junio no sabréis si os ha sido concedida la beca, y para entonces ya es un poco tarde, lo mejor es que desde que la solicitéis, busquéis cursos y reservéis uno. La empresa suele pedirte 200€, que en caso de que no te sea concedida la beca, te serán devueltos. Recomiendo hacerlo cuanto antes, pues si esperamos a tener el dinero, es probable que ya no queden cursos. Además, el Ministerio (si mal no recuerdo), nos pedirá un documento en el que se pruebe que hemos reservado algún tipo de curso y su importe, de cara a ingresarnos el dinero.
  3. Otra opción es buscarte vuelos, alojamiento y clases por tu cuenta. Yo siempre lo he hecho a través de una empresa, porque facilita los trámites y sale bien de precio, pero la posibilidad está ahí.
  4. Recordad que el Ministerio os pedirá un certificado del curso, cuando le hayáis realizado, por lo que antes de regresar a España, habréis de solicitarlo en caso de que no os lo den directamente ellos.
Si tenéis cualquier duda sobre el proceso, no dudéis en consultarme en los comentarios.

martes, 10 de mayo de 2011

Polaco y turco en busuu

Hace unos meses os comenté mi experiencia aprendiendo italiano con busuu.


Pues bien, parece que esta empresa ha decidido ampliar su oferta de aprendizaje, y a partir de ahora también podremos aprender polaco y turco. Aunque el método no me convenció totalmente en su versión gratuita, estas nuevas lenguas me parecen un punto a favor y ya le he estado echando un vistazo a la versión polaca ;)

jueves, 5 de mayo de 2011

Sobre los orígenes de la lengua japonesa

Un nuevo estudio asegura que el Proto-Japónico tiene sus orígenes en agricultores y ganaderos procedentes de la Península Coreana.

De esta forma, según los investigadores de la Universidad de Tokyo Sean Lee y Toshikazu Hasegawa, los dialectos japoneses no descenderían de los cazadores-recolectores que poblaron el país hace 30.000 años, sino de las lenguas habladas por estas comunidades de agricultores y ganaderos que se desplazaron a Japón hace 2.200 años.

Podéis leer más en el siguiente artículo: http://www.archaeologydaily.com/news/201105046529/Finding-on-Dialects-Casts-New-Light-on-the-Origins-of-the-Japanese-People.html